O Twitter disponibilizou nesta terça-feira (07 de junho) a versão tupiniquim do serviço de microblog, 6 anos após o seu nascimento.
É de se estranhar ao ver pela primeira vez expressões que já estavam no site em inglês com traduções e interpretações diferenciadas.
Sega-nos @Joao_BTM
E não só os textos foram traduzidos para o português, mas também as indicações de perfis para seguir. No primeiro dia da versão tupiniquim perfis como o de Paulo Coelho e de emissoras de TV estavam em destaque.
A tradução do serviço para o português irá trazer mais chances de popularização do serviço entre os brasileiros, uma vez que a barreira do idioma é real e grande. Alguns enxergam isso como a batizada “orkutização” de um serviço, já que deixa-o mais acessível para qualquer pessoa, contudo, creio que mais inteligente seria avaliar o fato como uma chance de fazer todos entenderem melhor a proposta da ferramenta e melhor utilizá-la!
©Copyright Blog do Tony Medeiros com twitbrasil